Florabest FGS 10 A1 User Manual

Browse online or download User Manual for Gardening equipment Florabest FGS 10 A1. Florabest FGS 10 A1 Benutzerhandbuch

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 66
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
FGS 10 A1
1
Akku-Gras- und Strauchschere
Originalbetriebsanleitung
Coupe-bordures/taille-haies
sans fil
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
Gras- en struikmaaier met accu
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Forbici a batteria per erba
e arbusti
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
®
55996_Akku-Grasschere_Cover_LB1.indd 2 13.10.10 12:52
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 65 66

Summary of Contents

Page 1 - FGS 10 A1

FGS 10 A11  Akku-Gras- und Strauchschere  Originalbetriebsanleitung Coupe-bordures/taille-haies sans fil Traduction du mode d‘emploi d‘origine  Gras- e

Page 2

  Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses und es können Dämpfe austreten, die die Ate

Page 3

  VerwendungszweckDasGerätistnurfürdasSchneidenundTrimmenvondünnenTriebenanHecken,BüschenundZiersträuchernundzumSchneidenv

Page 4 - Sicherheitshinweise

  Ladevorgang 

Page 5

  Teleskopstiel montieren DerTeleskopstielwirdausVerpa-ckungsgründenzweiteiliggeliefert.BeimZusammensteckenrastendiebeidenTeilei

Page 6

• KontrollierenSiedasGerätvorjedemGebrauchaufoffensichtlicheMängelwielose,abgenutzteoderbeschädigteTeile.PrüfenSiedenfestenSitzd

Page 7

 5. SetzenSiedieMesserabdeckung(27)einundschiebenSiedenSi-cherungsschalter(26)inStellung„LOCK“. 6. SetzenSiedenAkku(7)wiederin

Page 8

zurückzuführensind.• VoraussetzungfürGarantieleistungenistzudemdieEinhaltungderHinweisezurReinigungundWartung.• Schäden,diedurchMat

Page 9

 :DerSchwingungsemis-sionswertkannsichwährenddertatsächlichenBenutzungdesElek-trowerkzeugsvondemAngabewertunterscheiden,abhäng

Page 10 -   

  

Page 11 - Übersicht

B E S T E L L U N G FGS 10 A1 - IAN 55996 Sep 10*** nur für Lieferungen innerhalb Deutschlands *** MengeArt. Nr. Bezeichnung Preis Stück

Page 12 - Ladevorgang

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de li

Page 13 - Bedienung

Absender ( bitte in Blockschrift )Bitte_________________________________________ freimachenNachname, Vorname__________________

Page 14

 Consignes de sécurité 

Page 15 - Wartung und Reinigung

 dBLWA86 Niveaudeperformancesonorega-ranti Cherclient,avantlapremièreuti-lisation,chargezl’accupendant8heures. Lesmachinesn’o

Page 16 - Technische Daten

   

Page 17 - Ersatzteile

  Vous pou

Page 18

  L‘utilisation d‘un autre accumu-lateur peut entraîner des blessures ou déclencher un incendie. 

Page 19 - B E S T E L L U N G

 vosmains,piedsettouteslesautrespartiesducorpssontàdistancedesé-curitédel‘appareil.h) Metteztoujoursl‘appareilhorstension

Page 20 - ( bitte in Blockschrift )

 La chaleur nuit à l‘accumulateur et il existe un risque d‘explosion. 

Page 21 - Table des matières

 Fins d’utilisationL’appareilestuniquementdestinéàcouperettaillerdespoussesmincesdansleshaies,buissonsetarbustesd’ornement,ain

Page 22 - Consignes de sécurité géné

 Opération de charge  

Page 23

192023 242625 252771819548 22211516171 2 3 4 14 15 162221201971718567101112138911122829

Page 24

 Montage du manche de guidage télescopique  Pourdesraisonsd‘emballage,lemanchetélescopiqueestlivréendeuxparties.Pourlesassembler,

Page 25 - Consignes de sécurité spé

 leporte-lamessoitsolidementvissé.• N’employezquedeslamesaffûtéespourobtenirunebonneperformancedecoupeetpourménagerl’apparei

Page 26

 Entretien et nettoyage 

Page 27

 accompagnédelafactured’achatetdujusticatifdegarantie.• Vouspouvezfaireeffectuerlesrépa-rationsnoncouvertesparlagarantiep

Page 28 - Schéma d’ensemble

  L‘émissiondevibrationaucoursdel‘utilisationréelledel‘outilélectriquepeutdif-férerdelavaleurtotaledéclarée,s

Page 29 - Opération de charge

 Indicazioni di sicurezza 

Page 30 - Utilisation

 dBLWA86 Livellodipotenzaacusticagarantito Gentilecliente,almomentodellaprimamessainfunzioneèneces-sariocaricarelabatteriape

Page 31 - Changement de lame

 Spine non modicate riducono il rischio di scosse elettriche.  

Page 32 - Entretien et nettoyage

  

Page 33 - Caractéristiques tech

 Fuoriuscite di liquido della batteri

Page 34 - Elimination et protection

  Sicherheitshinweise 

Page 35 - Contenuto

 k) Utilizzaresoltantoipezzidiricambioconsigliatidalcostruttore.l) Conservarel’apparecchiolontanodallaportatadeibambini. 

Page 36

 sorvegliati da una persone responsa-bile per la loro sicurezza o abbiamo ricevuto istruzioni su come usare l’ap-parecchio.• Bambini devono es

Page 37

 Descrizione del funziona-mentoIlcesoiatagliasiepietagliaerbaabatteriaèun’apparecchiaturacombinataconduedispositividitagliointers

Page 38

 Processo di ricarica  

Page 39

 Montaggio del bastone te-lescopico di guida  Perscopidiimballaggioilbastonetelescopicovienefornitoinduepar-ti.Durantel‘assemblagg

Page 40

 • Primadiogniutilizzocontrollarechelacesoiadacespuglinonriportidannievidenticomeadesempiopartiallenta-teedusurateodanneg

Page 41 - Fini d’utilizzo

  5. Applicarelacoperturadel-lelame(27)eposizionareilpulsantedisicurezza(26)su„LOCK“. 6. Reinserirelabatteria(7)nell’ap-pa

Page 42 - Visione d’insieme

 • RequisitoessenzialeperleprestazioniingaranziaèinoltrecheleindicazioniriportateallavocePuliziaeManutenzio-nesianostateris

Page 43 - Processo di ricarica

 Ilvalorediemissionedivibrazioniindicatoèstatomisuratoattraversounprocedi-mentodicontrollostandardizzatoepuòessereutilizzato

Page 44 - Utilizzo

Veiligheidsinstructies 

Page 45 - Sostituzione delle lame

  dBLWA86 AngabedesSchallleistungspegelsLWAindB LieberKunde,vordemerstenGe-brauchdenAkku8Stundenaua-den. Elektrogerätegehö

Page 46 - Garanzia

dBLWA86 Geluidsvermogensniveaugegaran-deerd Geachteklant,voorheteerstege-bruikdeaccu8uuropladen. Machineshorennietbijhuishoude-l

Page 47 - Dati tecnici

 Ongewijzigde

Page 48 - Smaltimento e protezione

Loszittende kledij, sieraden of lang haar kan/kunnen door bewe

Page 49 - Veiligheidsinstructies

brandwonden of brand leiden. 

Page 50

mentenaanhandenenvoetenverwondt.j) Eraltijdvoorzorgendatdeventilatie-openingenvrijvanvervuilingzijn(indienaanwezig)k) Uitsluit

Page 51

ten of met een tekort aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden; tenzij zij van een voor de veiligheid instaande persoon onder toezicht staan o

Page 52

enweer.Devangtandenzijnuitveiligheids-overwegingenaandezijkantafgerondenverzetaangebrachtomkansopletselteverkleinen.Bijhetgeb

Page 53

opnieuwwordenopgeladen.• Eenlangelevensduurvandeaccubehaaltudoorregelmatiggebruikvandeaccu.Zodrazichdemesbewegingenvoelbaarv

Page 54

laatudein-/uitschakelaar(2)los.Bijgebruikvandetelescoop-rijsteel(20)kuntuhettoestelaandegreepvanderijs-teelin-enuits

Page 55 - Functiebeschrijving

laar(26)opdeonderkantvanhettoestelinpositie„UNLOCK”entiltudemesafdekking(27)omhoog. 3. Verwijdertuhetgehelemes(11/12). 4.

Page 56 - Laadproces

    

Page 57 - Bediening

gendeapparatuurgeldteenverkortega-rantievan12maanden,overeenkomstigdewettelijkebepalingen.• Dezegarantiebepalingisnietvantoepas

Page 58 - Vervangen van de messen

 :Afhankelijkvandemanier,waarophetelektrischegereedschapgebruiktwordt,kandetrilingemissiewaardetijdenshetef-fectieve

Page 59 - Onderhoud en reiniging

EG-Konformitäts- erklärungDéclaration de conformité CEHiermitbestätigenwir,dassdieSeriennumme

Page 60 - Technische gegevens

Dichiarazione di conformità CECE-conformiteit verklaringConlapresentedichiariamoche

Page 61 - Reservedelen

Explosionszeichnung • Vue éclatée Vista esplosa • Explosietekening informativ,informatif,informativo,informatief

Page 62 - AndreasGröschl

2010-10-26_rev02_gsGrizzly Service-CenterKunden-ServiceGeorgenhäuserStr.164409MesselTel.: 06078780690Fax.:

Page 63

1 IAN 55996 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Stand der Informationen · Version des informations Ver

Page 64

  in einem drehenden Geräteteil ben-det, kann zu Verletzungen führen. 

Page 65 - 2010-10-26_rev02_gs

    

Page 66

  lassen- bevorSieBlockierungenentfernen- vorKontroll-,Wartungs-oderReini-gungsarbeiten- wennSieeinenFremdkörperberührthaben- w

Comments to this Manuals

No comments