Florabest FHL 900 A1 User Manual

Browse online or download User Manual for Gardening equipment Florabest FHL 900 A1. Florabest FHL 900 A1 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 106
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
®
Elektromos sövénynyíró
Az originál használati utasítás fordítása
Škarje za živo mejo z dolgim ročajem
Prevod originalnega navodila za uporabo
Nożyce do żywopłotu z długim uchwytem
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Long-Reach Hedge Trimmer
Translation of original operation manual
Nůžky na živé ploty s dlouhou násadou
eklad originálního provozního návodu
Nožnice na živé ploty s dlhou násadou
Preklad originálneho návodu na obsluhu
FHL 900 A1
Langstiel-Heckenschere
Originalbetriebsanleitung
Škare za živicu s dugačkom drškom
Prijevod originalnih uputa za uporabu
64271_flo_Heckenschere_Cover_PL_SI_CZ_SK_HR.indd 11 09.03.11 13:49
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 105 106

Summary of Contents

Page 1 - FHL 900 A1

®  Elektromos sövénynyíró  Az originál használati utasítás fordítása  Škarje za živo mejo z dolgim ročajem Prevod originalnega navodila za uporabo  N

Page 2

A 1 Safety blade 2 Gearbox 3 Lubrication port 4 Stop lever xing 5a Stop lever 5b Safety lever 6 Handle for adjusting the bl

Page 3

  Gerät startet nichtNetzspannung fehltSteckdose, Kabel, Leitung, Stecker und Sicherung prüfe

Page 4

Andreas Gröschl(Techn. director and Documentation Representative, Kierownik techniczny i osoba upoważniona do sporządzania dokumentacji technicznej

Page 5 - 

Ezennel igazoljuk, hogy az 

Page 6 - 

(Vedúci technického oddelenia a osoba splnomocnená na zostavenie dokumentácie, Tehn. Voditelj i opunomoćenik za dokumentaciju, Techn. Leiter und

Page 7



Page 8

Unit B7 Oxford Street Industrial ParkVulcan RoadBilston, West Midlands WV14 7LFTel: 0870 787 6177Fax: 0870 7

Page 9 - 

IAN 64271 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Last Information Update · Stan informacji · Információk

Page 10 - 

On/Offswitchandthesafetyswitchmustnotbeheldclosed.Theymustswitchoffthemotorwhenonisreleased.Shouldaswitchbedamaged,stop

Page 11

• Switch off the equipment immedi-ately in the event that the blades are blocked by solid objects, pull out the power plug then remove the object

Page 12 - 

cut, although they must be regularly main-tained so the hedge does not become too high.Deciduous hedges: June and OctoberHedges of c

Page 13 - 

• Do not use any cleaning agents or sol-vents. These could cause irreparable damage to the equipment. Chemical substances can attack the plastic

Page 14 - 

In case of complaint or for servicing, please send your equipment cleaned and with an indication of the defect, to our service address. 

Page 15 - 

The vibration emission value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the pow

Page 16 - 

Ten rozdział zawiera podstawowe przepisy bezpieczeństwa dotyczące pracy z okrze-sywarką. Symbol

Page 17 - 

10 m Zagrożenie życia przez porażenie prądem! Zachowuj odległość co najmniej 10 m od napowietrznych przewo-dów elektrycznych. Ostrożnie – spadają

Page 18

• 

Page 19

GB Translation of original operation manual Page P L Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona HU Az originál használati utasítás fordítá

Page 20

•  Starannie pielęgnowa-ne narzędzia tnące z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i są łatwiejsz

Page 21 - 

•  Kontakt noża z p

Page 22 - 

A 1 Zabezpieczona belka nożowa 2 Obudowa przekładni 3 Otwór smarowniczy 4 Zamocowanie dźwigni samoblokującej 5a Dźwign

Page 23



Page 24 - 

łatwo przeciąć noże urządzenia.• Unikaj przeciazania urzadzenia pod-czas pracy. 

Page 25 - 

• Pracuj bezpiecznie, zachowując od-powiedni kąt roboczy (patrz rysunek wyżej). • Nie używaj okrzesywarki stojąc na drabinie alb

Page 26 - 

F Po ok. 20 godzinach pracy urządzenia należy przesmarować przekładnię kątową. Użyj otworu smarowniczego (3), aby wcisnąć m

Page 27 - 

 Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatni

Page 28 - 

  Urządzenie nie chce się załączyć Brak napięcia sieciowegoSprawdzić gniazdko, przewód, s

Page 29 - 

A jelen fejezet a teleszkópos ágvágóval való munkavégzésre vonatkozó alapvető biztonsági előírásokkal foglalkozik.

Page 30

31101112131415246789AB◄►3◄►◄►16171889775a5b

Page 31

10 m Áramütés okozta életveszély!Legalább 10 m távolságot kell tar-tani a felszíni vezetékekhez. Óvakodjon a leeső tárgyaktól. Különösen a fej fe

Page 32 - 

• 

Page 33 - 

Számos baleset okát a rosszul karbantartott elektromos szerszá

Page 34 - 

 A készülék gondos használata csökkenti a késekből kiin-duló sé

Page 35 - 

A 1 Biztonsági késtartó gerenda 2 Meghajtóház 3 Kenőnyílás 4 Reteszelő kar rögzítés 5a Reteszelő kar 5b Biztosító kar 6 K

Page 36 - 

 Vegye gyelembe a zajvédelmet és a helyi előírásokat. A berendezés használata egyes napokon (pl. vasár-nap és ünnepnepokon), bizonyos napszakokb

Page 37 - 

  Figyelem

Page 38 - 

• Vegye gyelembe a munkavégzés előírt szögét (lásd a fenti ábrát), hogy biz-tonságos munkavégzést tudjon garan-tálni. •

Page 39 - 

F Kb. 20 üzemóra elteltével a sarok-meghajtót meg kell kenni. Használja a kenőnyílást (3) annak érdekében, hogy akár 5g keresked

Page 40 - 

Pótalkatrészeket közvetlenül a Grizzly Service-Centeren (címet lásd a 105 oldalon) keresztül rendelhet. Kérjük, hogy rendelésnél ok

Page 41 - 

4CDEF11342◄►a)b)46672121225a5b5b5a17171019

Page 42 - 

  Gép nem indulNincs hálózati feszültségAljzat, kábel, vezeték, dugós kapcsoló és biztosíték ellenőr

Page 43

 Prosimo, da si pred prvo uporabo pozorno preberete navodila za uporabo, da se izognete nepra-vilni uporabi. Navodila si dobro shranite in jih po

Page 44 - 

 Osebe v bližini naj se ne približuje-jo orodju. Škarij za živo mejo ne uporabljajte v dežju ali na mokri živi meji.10 m Življenjska nevarnost z

Page 45 - 

 Previdno: Z upoštevanjem nasle-dnjih navodil lahko preprečite nesre-če in poškodbe zaradi električnega udara:• 

Page 46 - 

•  Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lažje vodljiva.• 

Page 47

Naprava je namenjena le za rezanje in striženje žive meje, grmovja in okrasnega grmovja v domačem območju. Vsakršna drugačna uporaba, ki

Page 48 - 

 Pred vsemi deli na napravi izvleci-te kabel. Uporabljajte le originalne dele.B 1. Napravo razpaki

Page 49 - 

Pritrdite karabin ramenskega pasu (A15) na nosilno uho (A16) na cevi orodja. Pazite, da stojite stabiln

Page 50 - 

 1. Najprej porežite strani žive meje. Pri tem premikajte škarje za živo mejo v smeri rasti od spodaj na-vzgor. Če režete od zgoraj dol, se tank

Page 51 - 

 Pred vsemi deli na napravi najprej izvlecite omrežni vtikač. Pri rokovanju z rezili imejte na rokah rokavice.Sledeča vzdrževalna in čistilna de

Page 52

Symbols in the manual ...5Symbols on the Equipment ...

Page 53

• Škode, ki so nastale zaradi napake na materialu ali proizvajalca, bodo odpravl-jene brezplačno z dostavo nadomestka ali popravila. Pogoj je, d

Page 54

  naprava ne vžgeni električne napetostipreverite vtičnico, kabel, napeljavo, vtič in varovalko, p

Page 56 - 

#Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, Am Gewerbepark 2, 64823 Groß-Umstadt Servis: Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 M

Page 57



Page 58 - 

V tomto odstavci jsou uvedeny základní bezpečnostní předpisy při práci s vyvětvo-vací pilou. 

Page 59 - 

 Pozor na předměty padající dolů. Především při stříhání nad hlavou. Pozor! Nebezpečí úrazu o pohy-blivý nůž. V případě poškození, zamotání ane

Page 60 - 

•  Existuje zvýšené riziko skrze elektric

Page 61 - 

Používání elektrického nástroje pro jiné účely, než pro které je určený, m

Page 62 - 

pod napětím a tímto přivodit elektrický úder.•  V průběhu pracovního postupu může být kabel v křoví zak

Page 63 - 

Keep the equipment away from nearby people. Do not use the hedge trimmer in the rain or on wet hedges.10 m Danger of death by electrocution! Keep

Page 64 - 

tlačítko (8) se přitom zajistí. Za-xujte obě části trubky otočnou hvězdicí (9). Odšroubujte přitom matici ze závitové tyče otočné hvězdice (9) a

Page 65 - 

 1. Přístroj připojte k elektrické síti. 2. K zapnutí přístroje podržte stisknutý bezpečnostní přepínač (12) a stiskněte současně vypínač (13)

Page 66 - 

 1. Nejdříve ořežte boční strany živého plotu. Nůžky přitom po-hybujte ve směru růstu zdola nahoru. Při pohybu shora dolů se tenké pruty ohýbají

Page 67 - 

 Před každou prací na přístroji vy-táhněte síťovou zástrčku Při manipulaci s noži používejte ochranné rukavice.Pravidelně provádějte následující

Page 68

v případě, že jejich defekt není způsoben materiálovou chybou, tak se záruka se na ně nevztahuje. Zejména to jsou: nožové lišty, výstředníky a uhl

Page 69 - 

Hodnoty hluku a vibrací byly stanoveny na základě norem a nařízení, jmenovaných v prohlášení o konformitě.Technické a optické změny mohou být pro-

Page 70 - 

Tento odsek sa týka základných bezpeč-nostných predpisov pri práci s odvetvova-čom. 

Page 71 - 

10 mNebezpečenstvo ohrozenia života zásahom el. prúdu! Zdržujte sa minimálne 10 m od diaľkového nadzemného vedenia. Pozor pred predmetmi padajúc

Page 72

zmenšujú riziko elektrického úderu.• 

Page 73 - 

• Svoje elektrické náradie nechajte opraviť iba kvalikovaným odborným personálom a iba pomocou originálnych náhradných dielov. Týmto sa z

Page 74 - 

•  Cluttered or dark areas invite accidents. • 

Page 75 - 

Prístroj je určený len na strihanie a ore-závanie živých plotov, krov a okrasných kríkov v domácom prostredí. Akékoľvek iné použitie,

Page 76 - 

 Pred všetkými prácami na stroji vytiahnite sieťovú zástrčku. Používajte iba originálne diely.B 1. Vybaľt

Page 77 - 

zaskakovaciu páku (5a) a poist-nú páku (5b) znova zabrať. 5. Zatočte zaistenie zaskakovacej páky (4) znova do zaskakovacej páky (5a).

Page 78 - 

rovnomerne dopredu alebo oblúkovite nahor a nadol. • Pri vodorovných rezoch pohybujte nožnicami kosákovite smerom k okraju živého plota, aby odre

Page 79

 Opravárenské a údržbové práce, ktoré nie sú popísané v tomto návode, dajte previesť nami auto-rizovanou servisnou službou (viď

Page 80 - 

Na tento prístroj poskytujeme záruku 36 mesiacov. Pre remné použitie a pre ná-hradné prístroje získané výmenou vadné-ho prístroja za nový p

Page 81 - 

  Emisná hodnota vibrácií sa môže počas skutočného používania elektrického nástroja odlišovať od uvádzanej hodnoty, v závislosti od dru

Page 82 - 

 Molimo da prije prvog puštanja u pogon pažljivo pročitate uputu za rukovanje kako bi izbjegli greške u korištenju. Dobro sačuvajte upute i preda

Page 83

 Udaljite osobe koje stoje u okolini od uređaja. Škare za živicu nemojte koristiti po kiši ili na mokroj živici.10 m Životna opasnost od strujno

Page 84 - 

 Oprez: Ovako ćete Vi izbjeći nesreće i povrede uslijed električnog udara: • 

Page 85

 Carrying power tools with your nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accid

Page 86 - 

• Pokretni dijelovi mo

Page 87

Uređaj je namijenjen samo za rezanje i podrezivanje živica, grmova i ukrasnih grmova u okućnici. Sve druge primjene koje u ovoj up

Page 88 - 

 Prije svakog rada na uređaju izvu-cite utikač. Koristite samo originalne dijelove. B 1. Odpakirajte ure

Page 89 - 

stupnjeve i ponovno zahvatite uklopnu polugu (5a) i sigurnos-nu polugu (5b). 5. Ponovno uvijte ksiranje uklop-ne poluge (4) u uklopnu polugu

Page 90 - 

• Za održavanje dugih ravnih linija preporučuje se zatezanje konopa.Preporuča se rezanje živica u obliku tra-peza kako

Page 91

 Kod rukovanja noževima nosite ruka-vice.Redovito izvodite slijedeće radove na održavanju i čišćenju. Na taj način je zajamčen dugi i pouzdani ra

Page 92

• Uvjet za priznavanje jamstvenog pra-va osim toga je i pridržavanje napo-menama o čišćenju i održavanju.• Štete nastale zbog greške u materi-ja

Page 93 - 

Navedena emisijska vrijednost vibracija je izmjerena prema jednom normiranom ispitnom postupku i može se primijeniti za usporedbu jednog električn

Page 94 - 

  Uređaj se ne pokrećeNedostaje mrežni naponIspitajte utičnicu, kabel, vod, utikač i osigurač,

Page 95 - 

Dieser Abschnitt behandelt die grundle-genden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät.

Page 96 - 

This will ensure that the safety of the power tool is maintained. • Keep all parts of the body away from the cutter

Page 97 - 

10 m Lebensgefahr durch Stromschlag ! Halten Sie sich mindestens 10m von Überlandleitungen fern. Achtung! Herabfallende Gegen-stände. Insbeso

Page 98 - 

•  Bei Ablen-kung können Sie die Kontrolle über das G

Page 99 - 

• 

Page 100 - 

•  Damit wird sicherg

Page 101 - 

A 1 Sicherheitsmesserbalken 2 Getriebegehäuse 3 Schmieröffnung 4 Rasthebelxierung 5a Rasthebel 5b Sicherungshebel 6 Ha

Page 102 -   

 TragenSiebeimArbeitenmitdemGerätgeeigneteKleidung,Arbeitshandschuhe,Augen-,Kopf-,undGehörschutzundschnittfesteArbeits

Page 103 - Am Gewerbepark 2

 Achten Sie beim Schneiden darauf, keine Gegenstände wie z.B. Draht-zäune oder Panzenstützen zu be-rühren. Die

Page 104

Es empehlt sich, Hecken in trapezähn-licher Form zu schneiden, um ein Verkah-len der unteren Äste zu verhindern. Dies

Page 105 - 

 Lassen Sie Instandsetzungsar-beiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrie-ben sind, von unserem

Page 106

stoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederver-wertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Cent

Related models: FHT 600 B2 | FHT 600 A1 |

Comments to this Manuals

No comments